Patnáct let po rozpadu Československa si někteří obyvatelé samostatných států nerozumí. Slovenština se v českých médiích objevuje zřídka, problémy s ní má hlavně mladá generace. Zatímco na Slovensku slýchají lidé češtinu z médií, slovenské televize vysílají poměrně často česky mluvené programy, běžně nakupují i česky dabované seriály, v Česku se se slovenštinou více setkávají pouze lidé, kteří mají slovenské příbuzné nebo slovenské kolegy či přátele. Odborníci proto upozorňují na to, že Slováci rozumí svým západním sousedům lépe, než oni jim.

Asymetrie vztahů může podle Miry Nábělkové z kabinetu slovakistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy někdy vyvolávat problémy. "Mnoho mladých slovenských studentů po nástupu na české školy přejde z pasivní češtiny do aktivní. To samé ale očekávají od svých českých kolegů a jsou zaskočeni, že ti slovensky příliš neumí," tvrdí.

Ne všichni Češi však souhlasí s tím, že Slováci rozumějí česky bez problémů. Třicetiletý Jan měl na dovolené v Tatrách problémy při základní komunikaci, například při nákupu cigaret.

Starším generacím není slovenský jazyk ještě cizí, pro dnešní školáky jsou některá slova úplně nejasná. Mládeži zní slovenština poměrně exoticky, některé děti se jí u televizních pořadů dokonce smějí. Nábělková novinářům už dříve řekla, že část dětí slovenštinu nedokáže napoprvé ani identifikovat a zaměňují ji například s polštinou. Když se s ní ale dostanou do kontaktu, rychle si prý na jazyk zvyknou.

Slovenština proniká i do českých škol

Situace se dle Nábělkové začíná zlepšovat, slovenština proniká i do českých škol. Výzkumný ústav pedagogický vytvořil společně s jazykovými odborníky speciální projekt. Pomocí pracovních listů mohou učitelé žákům druhého stupně základních škol přiblížit slovenský jazyk zajímavou formou. Metodický materiál je tvořen pěti soubory pracovních listů - Vysoké Tatry, Přísloví, Pohádky, Hrady a zámky Slovenska, Roční období. Ty obsahují různé typy úkolů a cvičení, ve kterých žáci na základě srovnávání s českým jazykem hledají významy slovenských výrazů, seznamují se se slovenskými reáliemi, zvyky apod. Metodický materiál byl počátkem roku rozeslán na všechny základní školy, učitelé ho mohou využívat k obohacení jazykových znalostí svých žáků i k podpoře česko-slovenské vzájemnosti.